La derivación en la intersección entre la dialectología y el folclore: el proceso de formación de palabras en los materiales del lenguaje popular
Palabras clave:
Derivación, Dialectología, Folclore azerbaiyano, Categorías auxiliares del discurso, Transcripción dialectal, Transmisión culturalResumen
Los textos folclóricos azerbaiyanos reflejan siglos de tradición oral en diversos géneros, como proverbios, canciones de cuna, bayatis, epopeyas y poesía ashug, y exhiben una notable riqueza en las partes auxiliares del discurso (conjunciones, qoshmas y partículas), que sirven como mecanismos de articulación gramatical y transmisión cultural. A pesar de su importancia, estos elementos morfológicos no han sido bien estudiados en la lingüística azerbaiyana ni en la investigación turkológica en general, debido en gran medida a un enfoque persistentemente parcial que subestima su papel en la configuración de la arquitectura estructural-semántica de los textos vernáculos. Este estudio aborda esta deficiencia examinando las propiedades funcionales-semánticas de las partes auxiliares del discurso en el folclore azerbaiyano. Variantes dialectales como həmi [həm], əyər [əgər], ötəri [ötrü], əmə [amma] y tay [daha] constituyen recursos estilísticos deliberados más que desviaciones ortográficas, desplegados estratégicamente para preservar arcaísmos lingüísticos, satisfacer requisitos prosódicos (métrica, ritmo, rima) e intensificar matices pragmático-semánticos como la modalidad, la condicionalidad, la ironía y el énfasis. Más significativamente, estos elementos auxiliares adquieren posibilidades semánticas y funcionales considerablemente más amplias en el discurso folclórico que en la lengua literaria estandarizada, operando con mayor libertad creativa para codificar valores culturales, marcadores de identidad e innovaciones expresivas. Estos hallazgos desafían la conceptualización tradicional de la lengua vernácula como una variante defectuosa o inferior del estándar literario, validando en cambio la lengua folclórica como un sistema lingüístico alternativo regido por su propia lógica comunicativa, estética y cultural. El estudio destaca la transcripción dialectal como una herramienta metodológica reveladora que arroja luz sobre los mecanismos creativos, semánticos y pragmáticos que subyacen a la producción lingüística popular en las lenguas túrquicas aglutinantes.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2026 Zulfiyya Ismayil, Konul Semedova, Gatiba Vagifkizi Guliyeva

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
La editorial "Universo Sur", de la Universidad de Cienfuegos, publica la revista Universidad y Sociedad bajo la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0).
Usted puede compartir el material, sin fines comerciales, siempre que:
-
Atribuya adecuadamente (autores, revista, enlace al artículo y a esta licencia).
-
No cree obras derivadas.
-
Indique si ha realizado cambios.
Los autores conservan los derechos de autor.
Texto completo de la licencia: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/








