Aspectos mentales de la economía en los proverbios y dichos de la lengua poética
Palabras clave:
Textos poéticos, Refranes y proverbios, Lengua y cultura, Aspectos lingüístico-culturales, Economía de la lenguaResumen
Los proverbios y dichos, que pertenecen a los géneros más antiguos de la literatura popular oral, son el resultado del conocimiento y el pensamiento del pueblo y han existido en formas económicas desde su aparición. La composición y la estructura léxicas de las expresiones folclóricas de este género permanecen prácticamente inalteradas y, aunque se encuentran en un contexto local, en el lenguaje de la poesía, dependiendo de las características estilísticas, pueden acortarse o, por el contrario, ampliarse según los requisitos técnicos del poeta. Algunos proverbios y dichos se han estabilizado en el lenguaje en una forma económica desde su inicio y, en la mayoría de los casos, los componentes sinónimos de "humano, persona" se presentan en forma abreviada. Las características de la imaginería y de los dos componentes son comunes a estos dichos sabios, por lo que el contenido de las unidades léxicas abreviadas en ambos componentes está determinado por el estilo correspondiente del texto, que se analiza en el artículo. Este estudio examina los mecanismos lingüísticos de la proverbialidad, centrándose en la composición léxica, la estabilidad estructural y las variaciones estilísticas de las expresiones proverbiales, centrándose particularmente, pero no limitado a, los proverbios y refranes económicos.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2025 Editorial "Universo Sur"

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
La editorial "Universo Sur", de la Universidad de Cienfuegos, publica el contenido de la Revista "Universidad y Sociedad" bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 Internacional.
© Podrá reproducirse, de forma parcial o total, el contenido de esta publicación, siempre que se haga de forma literal y se mencione la fuente.